Conférence sur l’interprétation avec M. Fabrice Adam

Monsieur Fabrice Adam, interprète, est venu nous parler de son métier.

M. Adam parle 6 langues couramment: l’anglais, l’allemand, le néerlandais, le luxembourgeois, l’afrikans ainsi que la langue des signes. Il est actuellement en train d’apprendre l’espagnol.

Il nous a parlé de sa profession, comment devenir interprète, des problèmes possibles et des institutions dans lesquelles nous pouvons exercer.

Les interprètes sont en général indépendant, et certains acceptent toutes les conditions. Ce n’est pas une profession réglementée, ce qui signifie que vous pouvez tout à fait devenir interprète si vous maîtrisez parfaitement deux langues. À vous de vous lancer!
Il faut tout de même comprendre les différents accents et les problèmes culturels que l’on peut rencontrer pendant les interprétations. 

Cette profession peut s’exercer partout mais également dans ces institutions:

  • Parlement Européen (Strasbourg et Bruxelles)
  • Cour de Justice
  • Tribunal de la Haye
  • L’ONU
  • Siège de l’Otan

Vous pouvez y travailler si vous réussissez les concours d’entrée. Bonne chance!

LJ